|
|
|
Wikipedia:繁简体转换请求/2007年5月
[编辑] 電腦相關詞彙ch:集成電路 -> tw:積體電路 ch:數字電路 -> tw:數位電路 ch:信息系統 -> tw:資訊系統 ch:儲存器 -> tw:記憶體 ch:存儲器 -> tw:記憶體 ch:觸發器 -> tw:正反器 ch:時鐘週期 -> tw:時脈週期 ch:計算機程序 -> tw:電腦程式 ch:隨機存儲器 -> tw:隨機存取記憶體 [编辑] 增加tw:核反應爐;hk:核反應堆;cn:核反应堆;現已有 cn:核反应堆->tw:核反應爐,請增加hk:核反應堆 Chanueting 2007年5月6日 (日) 01:44 (UTC) [编辑] 增加tw:東加勒比元;hk:東加勒比元;cn:东加勒比元;sg:东加勒比元在此填入请求的详细说明 --Quest for Truth 2007年5月7日 (一) 17:39 (UTC) 因為湯加這個國家的名字在台灣是譯作東加的,而且目前維基的繁簡體轉換已包括了這一項轉換,以致東加勒比元會錯誤地自動轉換成湯加勒比元。 -- Quest for Truth 2007年5月7日 (一) 17:48 (UTC) [编辑] 增加tw:騧;hk:騧;cn:䯄;sg:䯄字符的简繁转换,参考[1] --阿菲利菇@维基食用菌协会SVG矢量图?找我就对了 2007年5月10日 (四) 06:04 (UTC) [编辑] 增加tw:國際政治;hk:國際政治;cn:国际政治;sg:国际政治為了能讓 Category:國際政治 及 Category:国际政治 能夠互通 --Hanteng 2007年5月10日 (四) 05:51 (UTC) [编辑] 取消部份字元轉換從Wikipedia:互助客栈/技术#建議取消部分中文字的繁簡轉換移動 建議以下這些字不作繁簡字轉換,因為是最常搞混的繁簡字 「才」<-->「纔」不作繁簡轉換 「丑」<-->「醜」指農曆日者,不轉繁 「出」<-->「齣」不作繁簡轉換 「斗」<-->「鬥」指公制者,不轉繁 「范」<-->「範」“范”姓不轉繁 「于」<-->「於」“于”姓及“單于”不轉繁 「谷」<-->「穀」指糧食者,才轉繁 「后」<-->「後」“皇后”的“后”不轉繁 「里」<-->「裡、裏」不作繁簡轉換 「只」<-->「隻、祗、衹」指數量者,才轉繁 還有建議中文能分成“中文(繁)”及“中文(簡)”兩種網頁
—布學吾樹☆☆(talk) 2007年5月15日 (二) 15:26 (UTC) 移動完畢 --Alex S.H. Lin 2007年5月16日 (三) 03:34 (UTC)
[编辑] 增加cn:发展中国家;tw:開發中國家大陆常用发展中国家,而台湾常用開發中國家。 --阿菲利菇@维基食用菌协会SVG矢量图?找我就对了 2007年5月19日 (六) 02:53 (UTC) [编辑] 增加cn:荧幕;sg:荧幕;tw:螢幕;hk:螢幕大陆使用的“荧幕”与台湾使用的“螢幕”相同,但后者在大陆是别字。--阿菲利菇@维基食用菌协会SVG矢量图?找我就对了 2007年5月23日 (三) 05:44 (UTC) [编辑] 增加Hant:祗、祇;Hans:只
繁体祗是、祇是、祗要、祇要、祗有、祇有,应转换为简体只是、只要、只有。谢谢!—Shibo77 2007年5月23日 (三) 21:33 (UTC) [编辑] 增加tw:金奈;hk:清奈;cn:钦奈;sg:清奈刚刚看到有关泰米尔纳德邦的内容,发现其首府称为金奈。因本人现身在新加坡,经过多次语言分析(本人母语为汉语/粤语,并对闽语和潮汕语略为通晓)后,结合生活经验,认为这是台湾方面的称呼,较为不符合中国大陆、香港和新加坡的官方名称或日常用法,所以特建议作出此转换请求。 --Gzyeah 2007年5月25日 (五) 15:08 (UTC) [编辑] 增加tw:雪梨;hk:悉尼;cn:悉尼;sg:悉尼悉尼是香港跟隨中國大陸的譯法,但在港澳繁體的轉換表中尚未加入此轉換,導致很多條目都變了台灣的「雪梨」,所以請求加入此轉換。(備註:不清楚新加坡使用哪個譯名,故填寫了大陸的譯名。) --Lkopeter 2007年5月26日 (六) 15:37 (UTC) |