|
|
|
Help:繁简处理/转换原理本页简单介绍1.4版软件的繁简转换原理,以使大家可以有效处理转换时遇到的错误。 参看m:Automatic conversion between simplified and traditional Chinese [编辑] 与分词的关系转换程序使用最简单的“最大匹配”法进行转换。这会导致如下的错误:假设转换词库中有一对应关系为 内存 => 記憶體 现对以下句子转换 人体内存在很多微生物 基于最大匹配,系统会对“内存”进行转换,得到“記憶體”。整个句子将会被错误地转换成 人體記憶體在很多微生物 解决这个问题的根本方法是采用智能的分词匹配,将上述句子先拆分为 人体 内 存在 很多 微生物 然后再对每个词单独转换。 在分词系统没有实现之前,要修正上述错误,可以有两种方法:
[编辑] 不检测原始字体由于我们允许在同一文章内繁体/简体混合,因而不可能判断一个词其原型是繁体还是简体。这就需要在繁体/简体用字相同时,要同时定义两条转换关系。举例如下:“译名表”(简体)应转成“譯名表”,注意这里需要特殊转换的是“表”字,因其默认转换是“錶”。那么在转换表中,我们要有两条对应: 译名表=>譯名表 譯名表=>譯名表 这是因为繁体用户会直接写“譯名表”,如果没有第二条转换关系的话,在繁体显示下会变成“譯名錶”。 |