|
|
|
Discuţie Utilizator:AfilVA ROG SA VA SEMNATI DISCUTIILE. NU RASPUND SI NU IAU IN CONSIDERARE MESAJE ANONIME [modifică] PAC:Vincent-Marie Viénot de VaublancBuna ziua. Am propus articolul Vincent-Marie Viénot de Vaublanc, tradus din franceza pentru a primi calificativul de articol de calitate. Daca aveti timpul disponibil, va rog sa-l cititi si sa va exprimati parerea despre articol. Articolul original din franceza a primit calificativul de articol de calitate. Va multumesc. Cu stima, --Lucian GAVRILA 12 aprilie 2008 08:34 (EEST) [modifică] MesajBună ziua. Aveţi un mesaj postat greşit, pe pagina de utilizator. Nu cred că vă este de folos (PAC:Vincent-Marie Viénot de Vaublanc). O zi bună în continuare. - Lucian 11 mai 2008 12:05 (EEST)
[modifică] Vincent-Marie Viénot de VaublancBonjour. Va rog sa ma scuzati pentru erorile pe care le-am facut, din neatentie. Intre timp, articolul Vincent-Marie Viénot de Vaublanc a fost promovat in categoria celor de calitate. Va multumesc pentru intelegere. Cu stima, Lucian GAVRILA 12 mai 2008 09:30 (EEST) [modifică] VandalismVa cer ajutorul in problema paginii Pogromul de la Bucureşti, care a fost de curand stearsa fara explicatii. Am restabilit-o [1] dar vandalismul s-a repetat. I-am comunicat utilizatorului Dahn ca modificarea sa este nepotrivita si singurul efect e ca a sters avertismentul. Cred ca o blocare l-ar calma. Xerxes 13 mai 2008 14:00 (EEST) [modifică] ImbunatatireAm facut niste imbunatatiri articolului Podul Faidherbe (standardizare, caseta, asezare in pag, nu de continut). Intreadevar, articolul arata cuprinzator, dar as vrea, daca puteti si doriti sa faceti un lucru. Va intreb pe dvs. pt. ca dvs. sunteti principalul scriitor al articolului, din cate am vazut. As vrea sa incercati sa mariti introducerea daca se poate, in asa fel incat sa mentioneze foarte pe scurt datele "cheie" (inaugurarea, faptul ca a fost construit un nou pod, si altele). diego_pmc 13 mai 2008 23:16 (EEST) [modifică] Destituirea lui GutzaConform Politicii de revocare, consider că utilizatorul Gutza a adoptat un comportament nepotrivit pentru statutul său şi nu mai prezintă încredere. A susţinut şi întreţinut o serie de scandaluri care au culminat cu mai multe demisii din partea unor contributori foarte valoroşi, în detrimentul enciclopediei. Conform politicii de revocare, este nevoie de trei administratori care să iniţieze revocarea. Dacă dacă mai există vreun administrator (în afară de mine) care să fie de acord cu destituirea lui Gutza îl rog să mi se alăture pentru a începe procedura de destituire. --Cezarika1 16 mai 2008 07:21 (EEST) [modifică] Invitaţie Wikia RomâniaWikia România doreşte să devină o enciclopedie vastă, despre ţara carpato-danubiano-pontică. Vrem ca acest proiect să vină în ajutorul tuturor. Dacă acesta va avea succes, ne propunem să îl traducem în limba engleză pentru informarea străinilor! Dacă doriţi să contribuiţi la extinderea proiectului, sunteţi binevenit pe site-ul Wikia România. Wikia România are nevoie de voi! Nu ezitaţi să ne ajutaţi în dezvoltarea acestui proiect!--Andynomite [modifică] bug diacritice - butoane de lângă căsuţa de editareBună ziua. Vă rog să vă uitaţi la diff-urile astea două: [2], [3]. Am corectat câteva din editările dumneavoastră in această seară care aveau aceeaşi problemă. Am observat acest bug încă de când am venit la wikipedia în ianuarie 2007. Mie îmi apărea în următoarea situaţie: selectam de exemplu litera "a" în câmpul de editare al unei pagini şi apoi apăsam simbolul "ă" din grupul de sub căsuţă. Rezultatul era "aă". Aceeaşi problemă apare la toate diacriticele introduse în acest mod. V-aş ruga să contactaţi dumneavoastră pe unul din administratori care se pricepe şi ar putea să repare bug-ul. Eu momentan trebuie să ma culc. O seară bună în continuare si spor la treabă. --Bekuletz|Lasă mesaj 26 mai 2008 23:12 (EEST)
[modifică] PremiiBună ziua! Este nevoie de câţiva administratori care să organizeze gala premiilor Wikipedia 2007. Vin la dvs. cu rugămintea de a face parte din juriu pentru a continua tradiţia decernării premiilor. Mulţumesc. // GikÜ vorbe fapte / miercuri, 28 mai 2008, 14:09 (ora României şi RM) [modifică] MerciMerci. --Lucian GAVRILA 28 mai 2008 22:21 (EEST) [modifică] ZentralblattSalut!. Am văzut că aţi făcut redurect de la "Zentralblatt" la Zentralblatt für Mathematik. Am aruncat o privire pe internet şi am găsit (fără a scormoni prea adânc) următoatele: Zentralblatt für Neurochirurgie; Biologisches Zentralblatt; Botanisches Zentralblatt; Zentralblatt für Geologie und Paläontologie; Zentralblatt Für Psychoanalyse; Zentralblatt für Bakteriologie, Mikrobiologie, und Hygiene; Zentralblatt fur Veterinarmedizin; Schweizerisches Zentralblatt für Staats- und Verwaltungsrecht; Zentralblatt fur Didaktik der Mathematik; Holz-Zentralblatt. Cred că Zentralblatt ar trebui făcută pagină de dezambiguizare. Toate cele bune,--Miehs 1 iunie 2008 15:48 (EEST) [modifică] Valentin AlexandruBună dimineaţa, mersi pentru informaţii. Acum e ok? Am impresia totuşi că trebuia să mai fac o mişcare dar nu ştiu care. Da, procedura e stufoasă şi riscăm să ajungem în situaţia în care politrucii sau adolescenţii plictisiţi scriu prostii mai repede decât putem noi şterge. În fine, să stiţi că dacă veţi deschide vreodată discuţia la sfat despre simplificarea acestei proceduri, eu vă voi susţine.--Alexandru Demian 3 iunie 2008 10:41 (EEST)
[modifică] Profil psihologic al lui Mihai EminescuV-aş ruga să vă uitaţi puţin pe acest articol, am impreia că titlul e cam nefericit, vedeţi şi pagina de discuţii. Doar un psiholog poate face un profil psihologic, or nu poate fi cazul dacă vorbim de Eminescu.--Alexandru Demian 5 iunie 2008 23:54 (EEST)
[modifică] LăncieriŞtiu ce spuneţi şi în principiu aşa este. Problema e cu termenul e destul de spinoasă şi nu o avem doar noi aici. Ca să rezum: generic, chevau-légers erau într-adevăr unităţi de cavalerie uşoară (inclusiv unul din autorii pe care îi consult cel mai des pentru chestiuni legate de cavalerie - Digby Smith - îi defineşte astfel). Cu toate acestea, pe vremea lui Napoleon, cavaleria franceză (şi o parte din celelalte naţiuni) avea standare minime de înălţime pentru cai, împărţind unităţile în funcţie de acest criteriu şi în funcţie de gabaritul soldaţilor, arme şi protcţie în: cavalerie grea, de linie (numită şi medie) şi uşoară. Deci, mărimea cailor este doar un criteriu de a judeca încadrarea cavaleriei, nu singurul. Iată că am găsit şi un link către fr.wiki [q=cache:BoMSTlDuiY8J:fr.wikipedia.org/wiki/Armée_napoléonienne+taille+minimale+pour+les+chevaux:+1,76+pour+les+cuirassiers&hl=fr&ct=clnk&cd=1&gl=fr&client=safari]. Problema este că un număr foarte mare de regimente franceze de chevau–légers lanciers au fost create din regimente de dragoni, care erau cavalerie de linie (din nou D. Smith aminteşte despre acest lucru). Acest lucru face ca lăncierii din epoca napoleoniană să fie de cele mai multe ori unităţi de cavalerie medie. Ca atare, am optat pentru „cai uşori lăncieri” ca să nu folosim termenul de „cavalerie uşoară lăncieri” (care poate fi deci uşor înşelător aici). Sunt absoult de acord că termenul găsit de mine nu e foarte fericit, aşa că mă gândesc acum că mai bine folosim termenul consacrat, de chevau-légers lanciers, care, deşi neromânesc, este cel mai precis (în plus, de exemplu, englezii nu se jenează să îl folosească ca atare în toată literatura pe care am parcurs-o eu şi chiar pe en.wikipedia). Care este părerea dvs.?--Alexandru Demian 7 iunie 2008 10:18 (EEST)
[modifică] Sursa şi drepturile de autor ale imaginii Gosp Ape 16.jpgDiego_pmc a marcat-o pentru ştergere rapidă, pentru că nu era specificat faptul că ar fi în domeniul public (şi nici nu pare atât de veche). Există însă o perioadă de şapte zile în care licenţa poate fi corectată, dacă nu este DP, atunci poate o treceţi ca fair use (dacă este absolut necesară pentru articol).--Andreidiscuţie 10 iunie 2008 16:52 (EEST)
Am facut cateva adaugiri la mesaj intre timp, va rog sa verificati. Robotul intreba despre licenta imaginii, nu are nimeni nicio treba cu cine ce face in viata reala pe aici. Si chiar daca v-ar fi intreba ce studii aveti, nu era vina mea. Mesajul robotului nu eu l-am scris. diego_pmc 10 iunie 2008 21:29 (EEST)
[modifică] Ion MonoranÎmi cer scuze, acum am citit mesajul dv. Nu prea ştiu despre revoluţionarii din 1989, că s-au grupat în jurul ziarului „Timişoara”, care era perceput ca afacerea lui Oscar Berger. MariusM ştie mai bine, dar nu mai vrea să facă, este şi el o victimă a gândirii deziderative despre utilizarea Wikipediei. Despre Monoran trebuie să caut şi eu. Am găsit că ar fi murit la 3 ani după revoluţie, asta vine prin 1992-1993, Chiar şi pentru mine sunt timpuri îndepărtate. O să văd ce pot găsi. Al dv., --Turbojet 12 iunie 2008 00:47 (EEST) [modifică] AsirieniEşti sigur că ai procedat corect la ştergerea acestui articol cu motivarea ?
[modifică] Încheierea discuţiilorVă deranjez cu o rugăminte. Înainte de a arhiva o discuţie din cele despre ştergerea paginilor vă rog să scrieţi la sfîrşitul ei ce concluzie aţi tras. În acest fel lumea va şti că discuţia e încheiată şi anume ce rezultat a avut. În plus, în cazul lipsei unui consens evident, e bine să precizaţi şi de ce aţi tras concluzia respectivă. Multă lume încă mai numără „voturi” şi se miră de ce unele dintre ele au fost ignorate. În particular la Wikipedia:Pagini de şters/Cristian Văraru am scris eu un comentariu final, dar poate ar trebui să-l înlocuiţi cu propria dumneavoastră explicaţie. Nu trebuie să înţelegeţi că m-aş opune concluziei respective, ci doar că aş vrea ca lumea să fie informată. Mulţumesc şi toate cele bune. — AdiJapan 22 iunie 2008 08:17 (EEST) [modifică] TraducereBuna ziua, ma scuzati ca va deranjez, insa aveti idee cum se traduce: The completed film ultimately benefited from the decision, as film historian Joseph Maddrey describes the #FFFFFF-and-#000000 filming as "guerrilla-style," resembling "the unflinching authority of a wartime newsreel." Maddrey adds, it "seem[s] as much like a documentary on the loss of social stability as an exploitation film."?Alecsdaniel 1 iulie 2008 19:15 (EEST) [modifică] Problemă format.Părere introducereBună ziua! Încercând să creez un articol despre un personaj din seria de filme Războiul stelelor, am observat că un format cu datele generale despre personaj nu există precum este şi în varianta Wikipedia în limba engleză. Formatul de care este nevoie în articol este en:Template:SW Character. Dacă sunteţi disponibil mă puteţi a juta în a îl crea? Articolul actual care are nevoie de format este Padmé Amidala. Pe lângă aceasta, îmi puteţi spune ce părere aveţi de introducerea articolului în cauză? Menţionez că articolul este tradus din en.wiki unde are statut de FA(Featured Article). Toate cele bune! Cristian 19 iulie 2008 14:41 (EEST) Vă mulţumesc că m-aţi ajutat cu creerea formatului. Între timp m-am gândit dacă sunteţi disponibil să colaboraţi cu mine la acest articol. Aştept răspunsul dumneavoastră. O zi bună!Cristian 25 iulie 2008 10:26 (EEST) [modifică] O altă traducereMă puteţi ajuta cu traducerea acestei categorii din cadrul premiilor Emmy: "Outstanding Original Music and Lyrics"?-Lucian C. 21 iulie 2008 13:31 (EEST) [modifică] Wikiproiect Revolutia franceza si Primul ImperiuBuna seara. Vreau sa creez un wikiproiect pe tema de mai sus. Cred ca perioada este infuficient cunoscuta astazi si asta e pacat. Doar daca ne gandim la Declaratia drepturilor omului si cetateanului si la Codul Napoleon si deja avem cel putin 2 motive sa o popularizam. Ma gandeam ca, pentru ca am fost in contact pe o tema conexa si ati scris acel articol despre Vaublanc si in plus vorbiti franceza foarte bine, v-ar putea interesa sa participati. Ce spuneti?--Alexandru Demian 22 iulie 2008 22:48 (EEST)
[modifică] Terra NovaSalut ! Terranova sau Terra Nova, nu sunt acelaşi termen, este o rasă de „câini Terranova” sau o regiune „Terra Nova” în Canada - eu am căutat totuşi să le leg prin #f1f2f1ct[[]] dacă eşti de altă părere, atunci te rog să faci modificările care le crezi de cuviinţă--P-7 ✍ 23 iulie 2008 13:47 (EEST) [modifică] Propunere candidaturăBună ziua din nou vă zic! Am observat contribuţiile numeroase ale dumneavoastră de pe Wikipedia, şi mă gândeam să vă propun pentru statutul de Birocrat, acceptaţi propunerea? Cristian 25 iulie 2008 10:30 (EEST) [modifică] TraducereÎntâmpin ceva probleme la o traducere pentru articolul Nicole Scherzinger. Fragmentul respectiv este: After the disbanding of Eden's Crush, Scherzinger made a few promotional solo appearances under the stage name of Nicole Kea, including covering "Breakfast in Bed" for the soundtrack to 50 First Dates in 2003. Scherzinger worked with Yoshiki of Japanese rock band X Japan on in his Violet UK project. She sang the English version of "I'll Be Your Love" live with the Tokyo Symphonic Orchestra. The track also appeared on the 2003 Various Artists album Exposition of Global Harmony. Dacă se poate să-mi acordaţi o mână de ajutor... V-aş fi foarte recunoscător. Mulţumesc anticipat.Crokis 2 august 2008 10:01 (EEST) Sper că nu sut prea departe de intenţiile autorului: După destrămarea formaţiei Eden's Crush, Scherzinger a apărut în câteva pectacole promoţionale, solo, sub pseudonimul / numele de scenă Nicole Kea, prezentând inclusiv, în 2003, piesa "Breakfast in Bed" pentru coloana sonoră a filmului "50 First Dates". Scherzinger a conlucrat cu Yoshiki, din trupa de rock japonză "X Japan", la proiectul său Violet UK. A cântat versiunea în limba engleză a piesei "I'll Be Your Love", live, alături de Tokyo Symphonic Orchestra. Piesa a apărut în 2003 şi în abumul "Various Artists" scos cu ocazia Expoziţiei armoniei globale (Exposition of Global Harmony).--Miehs (discuţie) 5 august 2008 13:17 (EEST) [modifică] RâuBună ziua! Ştiu că dvs. vă ocupaţi cu articolele legate de hidrografie, de aceea, vă rog să verficaţi acest articol scris azi de un utilizator anonim. Cu stimă şi consideraţiune, al dumitale, Tudorτ 5 august 2008 12:46 (EEST) [modifică] Proiect Perioada napoleonianăBună seara, Afil (mă iertaţi că nu folosesc o formulă de politeţe dar mi se pare peste mână să adaug "domnul" la un pseudonim; dacă vă deranjază, neapărat să îmi semnalaţi), iată aici pagina proiectului despre care vă spuneam, creată de harnicul şi entuziastul nostru coleg, Andynomite. Vă invit să vă înscrieţi. Eu o să fiu mai puţin, spre deloc activ până spre finele lunii (20 sau puţin după).--Alexandru Demian (discuţie) 7 august 2008 21:21 (EEST)
[modifică] GeneraliDin păcate, nu. Eu m-am rezumat mai mult la generalii combatanţi, iar despre cei enumeraţi de dvs. nu ştiu mai nimic. Despre Solacolu auzisem pe undeva că era mare maestru mason şi atât. Despre ceilalţi, nimic. --Cezarika1 13 august 2008 07:19 (EEST) [modifică] Judeţe vs. comitate în UngariaÎmi cer scuze pentru răspunsul întârziat, din păcate am avut ceva probleme de familie grave, din cauza cărora nu am avut timp să mă ocup şi de wikipedia- Deci poziţia mea este următoarea, cu argumentaţie: în primul rând să luăm cuvintele recomandate: district (= körzet), departament (= főhatóság, főosztály, minisztérium), provincie (= vidék, tartomány). Deci nici unul nu corespunde cuvântului megye. Primul lucru pe care consider important la traducere este să se inţeleagă la ce se referă articolul respectiv. Ca fapt interesant, în România cuvântul judeţ este folosit tot ca megye. În legătură cu traducerile în alte limbi. - în engleză se traduce cuvântul megye county, la fel ca şi cuvântul judeţ. Vezi: Counties of Hungary şi Counties of Romania fiind folosit perfect pentru înţelesul unui om cu limba maternă engleză. - în franceză se folosesc départements sau comitats nefiind nici unul corect primul fiind total altceva conform traducerii (vezi mai sus), iar al doilea s-a folosit ca vármegye (aici recomand şi analiza originii cuvntului "comitat" - se vede foarte clar înţelesul nu este acelaşi cu terminologia megye). Acelaşi problemă avem şi la traducerea cuvântului judeţ, la care se foloseşte tot "département" de cele mai multe ori, care tot nu este correct, dar este de înţelesui celor care vorbesc franceza. - în germană se foloseşte termenul de komitat (mai repede din obişnuinţă), dar se folosesc şi cuvintele: bezirk, kreis, cel din urmă fiind folosit şi la judeţ. Aici mai menţionez şi greşeala termenului "Städte mit Komitatsrecht" din wiki germană, fiind vorba de altceva deja, tradus mai corect: "Munizipium" (luând de bază drepturile oraşului respectiv). Deci ca concluzie, dacă dorim o informare corectă, şi o traducere cât mai aproape de realitate - şi de înţelesul celor cu limba maternă română - termenul corect la teritoriile administrative din Ungaria este "judeţ". Despre ce înţelege un român din zona Ghiula din Ungaria la termenul comitat şi judeţ, am mai scris la o altă discuţie, se poate citi. Ca încheiere, eu sper că toată munca mea pe care am apreciat ca o muncă cam de un an de contribuţii, înbunătăţiri, (nu numai în articole legate de Ungaria) pe care din păcate a trebuit să întrerup în ultima perioadă, sper ca să nu fie în zadar, ci să ajute la înbunătăţire acestei enciclopedii virtuale. Am început să lucrez cu acest ţel, şi sper, că într-o zi o să fie apreciat în acest fel, nu pe alte criterii, cum se mai întâmplă căteodată. Cu tot respectul --Ercsaba74 (discuţie) 19 august 2008 22:18 (EEST)
[modifică] TochileCălăraşi era raion din Republica Moldova şi nu judeţ din România: [4]. Toate cele bune, --Miehs (discuţie) 25 august 2008 20:26 (EEST) [modifică] TranslationHey Afil! Would you mind reviewing this translation of the Foundation's Contact us page? There are also some words that they didn't know how to translate or didn't translate, like "(note: we get a large number of calls; email or fax is always a better first option)", "Registered agent", and "Designated agent". Cbrown1023 discuţie 5 septembrie 2008 23:58 (EEST)
|