|
Ferramentas |
UmlautÄ ä
Ö ö Ü ü O Umlaut é o termo alemão para metafonia. Ele não é o nome do trema, aquele diacrÃtico que também é usado no Português. O nome do diacrÃtico em si é Trema tanto em português quanto em alemão. Os alemães, contudo, não costumam usar a palavra "Umlaut" quando vão soletrar uma palavra em alemão, mas sim, fazem o seu som correspondente. Exemplo: Kannst du bitte das Wort "Männer" buchstabieren?" "Ja, klar. /ém/ - æ /é/ - doppel /én/ - /ê/ - /érr/. Em momento algum se diz "A-UMLAUT", como dizem muitos alunos brasileiros de alemão, por influência do português. Usado em alemão e em outras lÃnguas européias, o Umlaut origina-se na metafonia das vogais a, o e u. De fato, a palavra Umlaut é a justaposição de um (mudança) e laut (som) e foi cunhada originalmente para designar o processo metafônico. Em Português, nós temos metafonia em casos como: avô - avó, ovo - ovos, povo - povos etc. No Alemão a metafonia tem função gramatical, como marcar o plural ou até marcar irregularidades na conjugação dos verbos: [editar] Exemplos
Em alemão, o umlaut é usado em nomes como Abächerli, Schröder e Kürten. Por convenção, quando não é possÃvel usar o este sinal ( ¨ ), acrescenta-se a letra e após a vogal metafônica: Abaecherli, Schroeder e Kuerten. O trema da lÃngua portuguesa é um outro fenômeno bem diferente da metafonia da lÃngua alemã. O nosso trema não marca casos de metafonia. É um sinal gráfico (em português brasileiro) que marca a pronúncia da letra U nos encontros GÜE, GÜI, QÜE e QÜI. Conseqüência, cinqüenta, lingüiça, tranqüilo, agüentar |