|
StrumentiAltre lingue |
Hino Nacional BrasileiroHino Nacional Brasileiro è l'inno nazionale del Brasile. () Composto da Francisco Manoel da Silva nel 1822 in occasione dell'indipendenza dal Portogallo, ma non fu adottato come inno fino al 1890. Il primo inno nazionale brasiliano fu invece l'Hino da Independência, composto dal primo imperatore Pedro I. Con il passaggio alla repubblica del 1889, Joaquim Osório Duque Estrada scrisse il testo per la musica composta da da Silva, che fu leggermente modificata, e l'Hino Nacional Brasileiro divenne l'inno ufficiale. [modifica] TestoStrofa I Ouviram do Ipiranga às margens plácidas De um povo heróico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da Pátria nesse instante. Udirono dell'Ipiranga a le placide rive / di un popolo eroico il grido rimbombante
Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó Liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte! Se il pegno di questa uguaglianza / riuscimmo a conquistare con braccio forte
Idolatrada, Salve! Salve! Oh Patria amata, / idolatrata / Salve! Salve!
De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece. Brasile, un sogno intenso, un raggio vivido / di amore e di speranza scende alla terra
És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza Gigante per tua stessa natura, / Sei bello, forte, impavido colosso, / E il tuo futuro si specchia in questa grandezza
Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Terra adorata, / fra altre mille
Pátria amada, Brasil! Dei figli di questo suolo sei madre gentile, Patria amata, Brasile!
Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo! Disteso eternamente in splendida culla / al suono del mare e alla luce del cielo profondo
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores; "Nossos bosques têm mais vida", "Nossa vida" no teu seio "mais amores". Della terra più adornata / i tuoi ridenti, belli campi hanno più fiori
Idolatrada, Salve! Salve! Oh Patria amata, / idolatrata / Salve! Salve!
O lábaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro desta flâmula - Paz no futuro e glória no passado. Brasile, di amore eterno sia simbolo / il labaro che ostenti stellato
Verás que um filho teu não foge à luta, Nem teme, quem te adora, a própria morte. Ma, se ergi della giustizia la clava forte, / Vedrai che un figlio tuo non fugge la lotta
Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Terra adorata, / fra altre mille
Pátria amada, Brasil! Dei figli di questo suolo sei madre gentile, Patria amata, Brasile! [modifica] Altri progetti
[modifica] Collegamenti esterni
|