|
Boîte à outilsAutres langues |
SIL InternationalSIL International (Summer Institute of Linguistics, « Institut d'été de linguistique »), est une organisation non gouvernementale de confession chrétienne évangélique, dont le but principal est l'étude, le développement, la documentation des langues dites « minoritaires » et la traduction de la Bible. Fondée en 1934 à Dallas aux États-Unis, elle est historiquement implantée dans le Middle West américain. Présente également en Amérique latine, elle se déclare être au service des milliers de communautés linguistiques du Tiers-monde dont les langues ne sont pas écrites. En demeurant parmi les membres de ces communautés pendant parfois plusieurs années, les "linguistes-chercheurs" du SIL s'efforcent d'étudier leur culture et leur langue. Les membres et les volontaires de cette organisation partagent un engagement chrétien évangélique. Un de leur buts est entre autres la traduction et la mise à disposition des textes bibliques dans la langue locale des communautés parmi lesquelles ils travaillent. Le personnel du SIL se compose d'environ 5 300 membres ou volontaires engagés dans des projets de développement au sein de communautés de langues minoritaires à travers le monde. Un des chercheurs les plus célèbres du SIL fut Kenneth L. Pike (1912–2000), qui a pris la suite de William C. Townsend (1896–1982), le fondateur du SIL. Pourtant, malgré une bibliographie comptant quelques publications, le SIL ne constitue pas une référence dans le domaine de la recherche en linguistique. En effet, la plupart de ses chercheurs ne bénéficient pas d'une formation académique suffisamment solide pour produire des descriptions qui puissent servir de référence aux linguistes professionnels. Les publications du SIL n'ont d'ailleurs aucune prétention théorique, et ne visent généralement qu'à documenter les langues de façon la plus simple possible, suffisamment pour pouvoir y traduire les évangiles. L'apport du SIL à la science des langues se réduit essentiellement à deux points: d'une part, la constitution d'une base de données (Ethnologue.com) recensant l'ensemble des langues du monde, classées génétiquement; d'autre part, la constitution d'outils informatiques gratuits, utiles à tous les linguistes de terrain, qu'ils appartiennent ou non au SIL (Shoebox/Toolbox, logiciel aidant à la confection de dictionnaires bilingues; diverses polices de caractères phonétiques; etc.). Par ailleurs, le SIL participe à des échanges entre bibliothèques et universités, fournit des bourses d'étude pour des chercheurs locaux, et aide à la conservation de documents rares menacés (sauvegarde d'archives, projets de financement d'équipements).
[modifier] RessourcesLe SIL met à disposition du public:
[modifier] Codes SILLe SIL publie une liste de langues et de dialectes identifiés par un code à trois lettres: [4]. Ce code est à la base de la création de la norme ISO 639-3, destinée à compléter ISO 639-2/T pour l'usage technique, et à remplacer ISO 639-2/B pour l'usage bibliographique. [modifier] Problèmes en Amérique LatineDans les années 70-80, l'organisation a été accusée d'être colonialiste et anti-autochtone par CONFENAIE, confédération des nationalités autochtones de l'Amazonie. On dit qu'elle a contribué à la destruction des cultures autochtones (À l'époque, un des principaux buts était la traduction du Nouveau Testament en langues autochtones. N'oublions pas qu'il s'agit d'une organisation fondamentalistes évangélique), la collaboration avec les gouvernements répressifs, les multinationales et la CIA. En 1975, trente anthropologues ont signé la plainte de Pátzcuaro qui disait que le SIL était un outil de l'impérialisme américain. Pour Tomas Bamat, dans son livre Salvacion o dominacion ? (le salut ou la domination ?), les messages idéologiques du SIL en Amérique Latine sont les mêmes que ceux de la plupart des évangéliques, soit:
[modifier] Liens externes |