|
|
|
Wikipedista diskuse:FrantisekKorbelVítejte ve Wikipedii! Na tomto místě obvykle bývají rady nováčkům, ale já mám dojem, že Vy žádné nepotřebujete. :-) Nad Vašimi články Telefon i Duševní nemoc dávám klobouk dolů. Jen tak dál, editujte s odvahou a dobře se bavte. Opět díky za obsáhlý článek Slepota, ale některé rady bych už přeci měl.
Díky, mějte se prima!
[editovat] Strojový překladDobrý večer, kolego. Pozoruji, že si mé připomínky berete k srdci, i když je nekomentujete. Mám ještě jednu podstatnou. Články v české Wikipedii musí být v českém jazyce. Formulace typu „telegramní servisy byli velmi populární“, „konfirmaci jednání biznisu“, „další progres“ nebo „je nutné aktuálně vybrát píst na jeho inspekci“ nesplňují toto kritérium. Zjevně vycházíte ze strojového překladu, možná z [1], ale příliš se nezabýváte dalším zpracováním. Texty přece nemůžou zůstat v encyklopedii v této podobě. Někdo je musí pečlivě projít a přeformulovat do normální češtiny. To zabere dost času, který se v podstatě rovná času potřebnému na pořádný překlad. Zpracovat text strojem umí kde kdo a je to hned hotové. Ale když takový text přímo vložíte do wikipedie, znamená to, že někdo z wikipedistů nad ním strávit ještě hodně času, aby článek k něčemu byl. Zatím všechny Vámi vložené větší články musely být označeny šablonou {{upravit}}. Nechcete si dát s vkládáním nových článků pár dní pauzu a věnovat se jejich úpravě do češtiny, aby to ostatní nemuseli dělat „za Vás“? Díky, mějte se dobře. I já bych bych Vás chtěl požádat o pečlivější formulace - Vaše články obsahují velké množství nečeských vazeb a termínů. --Postrach 20:52, 12. 6. 2005 (UTC) Ještě jednou na Vás apeluji: pokuste se pečlivěji překládat a hlavně hledat správné české výrazy. Například pomocí google po českém internetu. Posledním příkladem velmi špatného překladu je Váš článek Domácí vodní systém - česky se to řekne Vodovod, případně Domovní rozvod vody. Komunální vodní systém má být nejspíš obecní vodovod nebo komunální vodovod. Místo lokalizovaný se v češtině používá spíše slovo umístěný. Interní distribuční systém je správně vnitřní rozvod vody. A tak dále a tak dále. Přepisovat po Vás takto špatně přeložebé stránky znamená stejné množství práce, jako je psát odznovu. Navíc Vaše články odrážejí americkou a nikoliv českou realitu (v ČR nejsou například do domovních rozvodů zapojeny nádrže na užitkovou vodu ani ve starých domech, a na vše se používá jen pitná voda). Takže ještě jednou: zkuste psát raději kratší články, které ale budou psány lepší češtinou. --Postrach 21:28, 23. 6. 2005 (UTC) Pane kolego, i já se připojuji k Postrachově žádosti -- Pastorius 21:34, 23. 6. 2005 (UTC) Prosím a opět prosím - dívejte se při psaní i jinam, než na strojový překlad wikipedie. Váš pokus zavést nový termín kuličkový kohoutek místo běžně užívaného plovákový ventil byl sice zajímavý, ale zcela chybný. Nikde jinde než na strojovém překladu wikipedie jej nenajdete. Kontrolujte si prosím své překlady třeba pomocí google. --Postrach 7. 7. 2005 19:52 (UTC) [editovat] Močení, hihihiNazdar kolego. Po prvním přečtení Vašeho článku Močení jsem to málem dal na Wikipedie:Archív nesmyslů, po druhém čtení jsem si sám došel na záchodek, abych mohl přemýšlet..., no budete-li mít víc takových hezkých příspěvků, napište někam, hihihi, že to je myšleno vážně... :-) – to je třeba ztrávit, hahaha; ale zůstane to... -jkb- ✉ 18:34, 23. 5. 2005 (UTC) [editovat] MenstruaceVypadá to na velmi pěkný článek. Ještě jsem ho moc detailně nečetl, ale zatím se mi líbí. Až jej dopřeložíte a přidají se k němu obrázky (kdyžtak můžu pomoci s jejich překladem), tak článek určitě půjde mezi nejlepší. --Miraceti ✉ 22:32, 9. 6. 2005 (UTC) [editovat] Obvinění z nehumanoidnostiNa stránce Wikipedie:Pod lípou bylo vzneseno obvinění, že Vaše příspěvky vznikají jako automaticky vkládaný strojový překlad. Pokud tomu tak je, bohužel je Wikipedie nemůže přijímat. Úpravy strojového překladu jsou úmorná práce, ke které wikipedisté nemohou být nuceni. --Wikimol 21:08, 9. 7. 2005 (UTC) |